2007.10.26
ap bank in TIME magazine071024
ap bank 是小林武史、櫻井和坂本龍一所創立的銀行,
主要是提供能源及環境保護等相關融資(對象好像是些中小企業農場之類的)、再生能源企畫案的非營利組織。
另外也召集一些藝人響應此理念, 組成"Bank band"
專輯的所得用作銀行的基金。
每年還會在暑假一連三天舉辦ap bank fes演唱會
邀請許多藝人表演, 演唱所得也將作為公益用
自2005年開始已經連續3年了
不過今年遇到颱風...只有一天= =
不得不佩服他們這樣的行動,
憑著為了讓地球變得更好這樣的理念發起這樣的活動。
最近也被刊載在歐洲和亞洲區的TIME雜誌
以下轉自innocent-world(那張圖畫的真醜...明明是彈吉他和鋼琴,變成琵琶和鹹豬手= =+)
10.24.07
ap bank in TIME magazine
Ap Bank has graced the October 29, 2007 issue of TIME Magazine Europe, Asia, and South Pacific editions. The bank, along with Kobayashi Takeshi and Kazutoshi Sakurai, were named one of the "Heroes of the Environment":
Ask most rock stars to pitch in for the environment, and they might pen you a pop tune. Kazutoshi Sakurai and Takeshi Kobayashi can do that — Sakurai is the lead singer of Mr. Children, the second highest-selling rock band in Japanese history, and Kobayashi is one of Japan's top music producers. But the two know that We Are the World can only do so much to save the earth — environmental solutions also need cold, hard cash.
That's where AP Bank — the name stands for Artists' Power or Alternative Power — comes in. Together with the Japanese composer Ryuichi Sakamoto, Sakurai and Kobayashi in 2003 founded and funded the nonprofit lending group, which finances environmentally friendly projects. The three men personally provided nearly $1 million of seed money (Sakamoto has since stepped back from the venture as he now spends much of his time abroad), which is channeled to small-scale, sustainable schemes that mainstream banks would typically shun in favor of lending to bigger, stodgier companies. The bank has provided money for projects ranging from a recycling program in the far south of Kyushu to the construction of an eco-resort in the Marshall Islands. "When I thought about what I could do as an individual, the environment came up," says Kobayashi, AP Bank's president. "Money for the sake of money isn't great, but money is a tool, and people can use it as a community."
Kobayashi and Sakurai are decent bankers — it helps that they have a former manager at the monster Japanese lender Sumitomo Mitsui on board — but they're better musicians, so they've augmented AP Bank's lending program with an annual festival designed to raise money and awareness for the environment. Japan's pampered pop stars might not have as finely tuned a sense of activism as those in the U.S. and Europe, but Kobayashi and Sakurai have the clout to draw their peers and their multitudes of fans toward environmentalism — and to demonstrate how much can be achieved when celebrities find innovative uses for their fame. "I think that because they started this movement, it's helped ordinary folks become aware of environmental problems and finance," says Kazuyuki Tsuchiya of the green group A Seed Japan. It's the least a couple of rock-star bankers can do.
14:20 發表於 Bank band/ap bank fes | 永久網址 | 留言 (0) | Tags: ap bank, bank band |
| |
2007.10.22
[Mr.Children] ロードムービー
之前有人問我:
你現在最想聽Mr.Children的哪首歌?
"ロードムービー (Road movie)" 我不加思索回答。
聽完總會讓人心情愉快,
浮現在黃昏的濱海公路上, 騎著摩托車吹著風這樣的意象



呵呵~ 一時找不到那樣有摩托車的圖>抓了幾張有點接近的圖來體會一下!
看完歌詞後更覺得棒!
Road Movie
-------------------------------------
爬著蜿蜒曲折的山路 摩托車奔馳而行
載著睡意迷矇的妳 稍微加快了速度
前往月光誘往的地方
傷悲與苦悶和嘆息 全都放入天空隨風飛散吧
然後再引吭高歌那一首幸福的歌謠
一面騎向500R的緩坡彎路
將此時糾纏困擾著我的那些問題
全都拋開試著委身於時代的逐流中吧
在這條路上應該會看到那條終點線
這樣的情景隨伴我們的旅程顯現
沒有Car Radio把照後鏡也給拿掉
只有妳的溫熱 那溫柔的體溫
緊緊懷抱著我的後背
一邊哭泣著所做的夢 是否在對我暗示著什麼
在烏鴉來回飛舞的天空裡 黑白影像的彩虹閃耀不已
彷彿就像似沒有人們歡笑的動物園
在滴淌汗水的季節裡 妳突然讓我窺見了妳的熱情
被Family Restaurant後巷的野犬看見的Kiss
沾濕了裙子下擺的歡鬧雀躍 在那Beach House
這樣的景象也伴隨著我們的旅程浮現
向著路燈照映兩秒後的未來 摩托車奔馳而行
在越過等間隔黑暗的快樂裡 再稍稍加快點速度
繼續朝向下一個未來
01:45 發表於 Mr.Children | 永久網址 | 留言 (0) | Tags: mr.children, q |
| |

