Ok

By continuing your visit to this site, you accept the use of cookies. These ensure the smooth running of our services. Learn more.

2012.09.03

note of film terminology

Deus ex machina
機器神, 譯自古希臘, 意思是機關跑出來的神
指劇情陷入膠著時突然出現意料之外強大的解圍角色或事件
時常出現在反派強度設定太高下不了台階
於是牽強硬坳來個大逆轉, 因前面甚至沒設伏筆而顯得毫無邏輯
被認為是拙劣的創作手法
這篇有較詳盡說明


MacGuffin
麥高芬, 指在電影中可以推展劇情的物件、人物、或目標
例如一個眾角色爭奪的東西
而關於這個物件、人物、或目標的詳細說明不一定重要
有些作品會有交代, 有些作品則不會
只要是對電影中眾角色很重要
可以讓劇情發展即可算是麥高芬

這個詞最早是希區考克所提出並發揚光大
幾個月前忘了這個詞, 在電影版問起這種手法
後來還有被收到精華區
當時用蓋瑞奇的幾部片舉例
《兩根槍管》裡的槍、《偷拐搶騙》的鑽石、《搖滾黑幫》的畫
只是有人有不同意見
他認為這幾部最後還是圍繞這些東西打轉 
結局還來一記回馬槍提醒觀眾物件並沒有消失
他覺得最後若沒有失焦就不算麥高芬
因為一開始概念特點即是模糊、幾乎未解釋、開放性、對劇情不重要
但大部分都還是覺得不管有沒有交代都應該算麥高芬
近期像不可能的任務3裡雙方爭奪的"兔腳"就玩得很徹底
從頭到尾沒有解釋那是什麼 


Dutch angle
German angle, canted angle, oblique angle, Batman angle 有許多別稱
簡單講其實就是視角非水平, 水平線有所傾斜
這邊有詳盡解釋
這種手法在早期德國電影被廣泛運用
本來應該是德語的Deutsch (德國)
被大家誤用成Dutch
另外蝙蝠俠與羅賓電視影集很愛用這種畫面呈現
才會有Batman angle這種說法 

歪斜的視角用得好的話可強調角色異化、迷失與錯亂 
讓觀眾感到焦慮緊張, 增加戲劇張力
製造空間不安感
不過過度使用和太瑣碎也不是好事
讓人看得分心不自在
雷神索爾就因為用太多為人詬病
(雖然大部分人不怎麼在意) 
據說是為了有貼近漫畫呈現的感覺
另外被批得體無完膚的世紀爛片地球戰場
更是濫用Dutch angle的教科書 

後來覺得歪斜視角真正用最多的搞不好是A圖和A片
大概是因為臥姿時這樣才能完全呈現出重點
身體也比較修長... 

 

22:31 發表於 Film | 永久網址 | 留言 (0) | | |

The comments are closed.